列王记上
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
_
50
_
51
52
53
«
第 50 节
»
וַאֲדֹנִיָּהוּ
יָרֵא
מִפְּנֵי
שְׁלֹמֹה
亚多尼雅惧怕所罗门,
וַיָּקָם
וַיֵּלֶךְ
וַיַּחֲזֵק
בְּקַרְנוֹת
הַמִּזְבֵּחַ׃
就起来,去抓住祭坛的角。
[恢复本]
亚多尼雅惧怕所罗门,就起来,去抓住祭坛的角。
[RCV]
And Adonijah was afraid because of Solomon; and he rose up and went away, and he took hold of the horns of the altar.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַאֲדֹנִיָּהוּ
00138
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
אֲדֹנִיָּהוּ אֲדֹנִיָּה
亚多尼雅
יָרֵא
03372
动词,Qal 完成式 3 单阳
יָרֵא
Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
מִפְּנֵי
06440
介系词
מִן
+ 名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
מִפְּנֵי
作介系词使用,意思是“躲避、原因”。
שְׁלֹמֹה
08010
专有名词,人名
שְׁלֹמֹה
所罗门
וַיָּקָם
06965
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קוּם
起来、设立、坚立
וַיֵּלֶךְ
01980
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָלַךְ
行走、去
וַיַּחֲזֵק
02388
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
חָזַק
加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
בְּקַרְנוֹת
07161
介系词
בְּ
+ 名词,复阴附属形
קֶרֶן
角
הַמִּזְבֵּחַ
04196
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מִזְבֵּחַ
祭坛
≤
«
第 50 节
»
≥
回经文