列王记上
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
«
第 14 节
»
הִנֵּה
עוֹדָךְ
מְדַבֶּרֶת
שָׁם
עִם-הַמֶּלֶךְ
看哪,你还在那里跟王说话的时候,
וַאֲנִי
אָבוֹא
אַחֲרַיִךְ
我会随你之后进去,
וּמִלֵּאתִי
אֶת-דְּבָרָיִךְ׃
证实你的话。”
[恢复本]
你还在那里与王说话的时候,我会随后进去,证实你的话。
[RCV]
Just when you are there and still speaking with the king, I will come in after you and confirm your words.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
עוֹדָךְ
05750
副词 + 2 单阴词尾
עוֹד
再、仍然、持续
מְדַבֶּרֶת
01696
动词,Pi‘el 分词单阴
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
שָׁם
08033
副词
שָׁם
那里
עִם
05973
介系词
עִם
跟
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王
וַאֲנִי
00589
连接词
וְ
+ 代名词 1 单
אֲנִי
我
אָבוֹא
00935
动词,Qal 未完成式 1 单
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אַחֲרַיִךְ
00310
介系词
אַחַר
+ 2 单阴词尾
אַחַר
后面、跟着
אַחַר
用复数附属形
אַחֲרֵי
来加词尾。
וּמִלֵּאתִי
04390
动词,Pi‘el 连续式 1 单
מָלֵא
充满
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
דְּבָרָיִךְ
01697
דְּבָרַיִךְ
的停顿型,名词,复阳 + 2 单阴词尾
דָּבָר
话语、事情
דָּבָר
的复数为
דְּבָרִים
,复数附属形为
דִּבְרֵי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文