列王记上
«  第一章 »
« 第 21 节 »
וְהָיָה כִּשְׁכַב אֲדֹנִי-הַמֶּלֶךְ עִם-אֲבֹתָיו
(若不然,)到王我的主与他列祖同睡以后,
וְהָיִיתִי אֲנִי וּבְנִי שְׁלֹמֹה חַטָּאִים׃
我和我儿子所罗门都成为罪人了。”
[恢复本] 若不然,到我主我王与列祖同睡时,我和我儿子所罗门必算为罪人了。
[RCV] Otherwise when my lord the king sleeps with his fathers, I and my son Solomon will be counted as offenders.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָיָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
כִּשְׁכַב 07901 介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形 שָׁכַב 躺卧、同寝
אֲדֹנִי 00113 名词,单阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王
עִם 05973 介系词 עִם
אֲבֹתָיו 00001 名词,复阳 + 3 单阳词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְהָיִיתִי 01961 动词,Qal 连续式 1 单 הָיָה 是、成为、临到
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
וּבְנִי 01121 名词,单阳 + 1 单词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
שְׁלֹמֹה 08010 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
חַטָּאִים 02400 形容词,阳性复数 חַטָא 犯罪的 在此作名词解,指“罪人”。
 « 第 21 节 » 
回经文