列王记上
«  第一章 »
« 第 22 节 »
וְהִנֵּה עוֹדֶנָּה מְדַבֶּרֶת עִם-הַמֶּלֶךְ
看哪,她还在跟王讲话的时候,
וְנָתָן הַנָּבִיא בָּא׃
先知拿单进来了。
[恢复本] 拔示巴还与王说话的时候,申言者拿单进来了。
[RCV] And just while she was still speaking with the king, Nathan the prophet came in.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהִנֵּה 02009 连接词 וְ + 指示词 הִנֵּה 看哪
עוֹדֶנָּה 05750 副词 + 3 单阴词尾 עוֹד 再、仍然、持续
מְדַבֶּרֶת 01696 动词,Pi‘el 分词单阴 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
עִם 05973 介系词 עִם
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王
וְנָתָן 05416 连接词 וְ + 专有名词,人名 נָתָן 拿单
הַנָּבִיא 05030 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נָבִיא 先知
בָּא 00935 动词,Qal 完成式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
 « 第 22 节 » 
回经文