列王记上
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
_
22
_
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
«
第 22 节
»
וְהִנֵּה
עוֹדֶנָּה
מְדַבֶּרֶת
עִם-הַמֶּלֶךְ
看哪,她还在跟王讲话的时候,
וְנָתָן
הַנָּבִיא
בָּא׃
先知拿单进来了。
[恢复本]
拔示巴还与王说话的时候,申言者拿单进来了。
[RCV]
And just while she was still speaking with the king, Nathan the prophet came in.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהִנֵּה
02009
连接词
וְ
+ 指示词
הִנֵּה
看哪
עוֹדֶנָּה
05750
副词 + 3 单阴词尾
עוֹד
再、仍然、持续
מְדַבֶּרֶת
01696
动词,Pi‘el 分词单阴
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
עִם
05973
介系词
עִם
跟
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王
וְנָתָן
05416
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
נָתָן
拿单
הַנָּבִיא
05030
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נָבִיא
先知
בָּא
00935
动词,Qal 完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
≤
«
第 22 节
»
≥
回经文