列王记上
«
第二章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
«
第 1 节
»
וַיִּקְרְבוּ
יְמֵי-דָוִד
לָמוּת
大卫的死期临近了,
וַיְצַו
אֶת-שְׁלֹמֹה
בְנוֹ
לֵאמֹר׃
就吩咐他儿子所罗门说:
[恢复本]
大卫的死期临近了,就嘱咐他儿子所罗门说,
[RCV]
When David's time to die drew near, he commanded Solomon his son, saying,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּקְרְבוּ
07126
动词,Qal 叙述式 3 复阳
קָרַב
临近、靠近
יְמֵי
03117
名词,复阳附属形
יוֹם
日子、时候
דָוִד
01732
专有名词,人名
דָּוִד
大卫
לָמוּת
04191
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
מוּת
死
וַיְצַו
06680
动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳
צָוָה
Pi‘el 命令、吩咐
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
שְׁלֹמֹה
08010
专有名词,人名
שְׁלֹמֹה
所罗门
בְנוֹ
01121
名词,单阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的附属形也是
בֵּן
;用附属形来加词尾。
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אָמַר
称、说
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文