列王记上
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
_
47
_
48
49
50
51
52
53
«
第 47 节
»
וְגַם-בָּאוּ
עַבְדֵי
הַמֶּלֶךְ
王的臣仆也来
לְבָרֵךְ
אֶת-אֲדֹנֵינוּ
הַמֶּלֶךְ
דָּוִד
לֵאמֹר
为我们的主大卫王祝福,说:
יֵיטֵב
אֱלֹהִיך
אֶת-שֵׁם
שְׁלֹמֹה
מִשְּׁמֶךָ
“愿神使所罗门的名比你的名更美;
וִיגַדֵּל
אֶת-כִּסְאוֹ
מִכִּסְאֶךָ
使他的国位比你的国位更大。”
וַיִּשְׁתַּחוּ
הַמֶּלֶךְ
עַל-הַמִּשְׁכָּב׃
王就在床榻上屈身下拜。
[恢复本]
王的臣仆也来为我们的主大卫王祝福,说,愿你的神使所罗门的名比你的名更尊荣,使他的国位比你的国位更大;王就在床上屈身下拜。
[RCV]
Moreover the king's servants came to bless our lord King David, saying, May your God make the name of Solomon better than your name, and may He make his throne greater than your throne; and the king bowed himself upon his bed.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְגַם
01571
连接词
וְ
+ 副词
גַּם
也
בָּאוּ
00935
动词,Qal 完成式 3 复
בּוֹא
来、进入、临到、发生
עַבְדֵי
05650
名词,复阳附属形
עֶבֶד
仆人、奴隶
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
לְבָרֵךְ
01288
介系词
לְ
+ 动词,Pi‘el 不定词附属形
בָּרַךְ
赐福
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֲדֹנֵינוּ
00113
名词,复阳 + 1 复词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复数为
אֲדֹנִים
,复数附属形为
אֲדֹנֵי
;用附属形来加词尾。
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
דָּוִד
01732
专有名词,人名
דָּוִיד דָּוִד
大卫
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אָמַר
说
יֵיטֵב
03190
动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阳
יָטַב
Qal 是良善的,Hif‘il 做得好、降福
אֱלֹהִיך
00430
这是写型
אֱלֹהֶיךָ
和读型
אֱלֹהִים
两个字的混合字型。按读型,它是名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
如按写型
אֱלֹהֶיךָ
,它是名词,复阳 + 2 单阳词尾。
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
שֵׁם
08034
名词,单阳附属形
שֵׁם
名字
§2.11-13
שְׁלֹמֹה
08010
专有名词,人名
שְׁלֹמֹה
所罗门
מִשְּׁמֶךָ
08034
מִשְּׁמְךָ
的停顿型,介系词
מִן
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
שֵׁם
名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。
וִיגַדֵּל
01431
连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 祈愿式 3 单阳
גָּדַל
使变大
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
כִּסְאוֹ
03678
名词,单阳 + 3 单阳词尾
כִּסֵּא
宝座、座位
כִּסֵּא
的附属形也是
כִּסֵּא
;用附属形来加词尾。
מִכִּסְאֶךָ
03678
מִכִּסְאֲךָ
的停顿型,介系词
מִן
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
כִּסֵּא
宝座、座位
כִּסֵּא
的附属形也是
כִּסֵּא
;用附属形来加词尾。
וַיִּשְׁתַּחוּ
09013
动词,Histaf‘el 叙述式 3 单阳
חָוָה
跪拜、下拜
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמִּשְׁכָּב
04904
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מִשְׁכָּב
躺下、床、卧室
≤
«
第 47 节
»
≥
回经文