列王记上
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
_
48
_
49
50
51
52
53
«
第 48 节
»
וְגַם-כָּכָה
אָמַר
הַמֶּלֶךְ
王也这样说:
בָּרוּךְ
יְהוָה
אֱלֹהֵי
יִשְׂרָאֵל
“耶和华―以色列的神是应当称颂的;
אֲשֶׁר
נָתַן
הַיּוֹם
יֹשֵׁב
עַל-כִּסְאִי
他今日赏赐一个坐在我位上的人,
וְעֵינַי
רֹאוֹת׃
我的双眼看见了。”
[恢复本]
王又这样说,耶和华以色列的神是当受颂赞的,祂赐我一人今日坐在我的位上,我也亲眼看见了。
[RCV]
And thus also did the king say, Blessed be Jehovah the God of Israel, who has given me today one to sit on my throne while my eyes may see it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְגַם
01571
连接词
וְ
+ 副词
גַּם
也
כָּכָה
03602
副词
כָּכָה
这样
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
בָּרוּךְ
01288
动词,Qal 被动分词单阳
בָּרַךְ
赐福
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֵי
00430
名词,复阳附属形
אֱלֹהִים
神、神明
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、支派名、地名
יִשְׂרָאֵל
以色列
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
נָתַן
05414
动词,Qal 完成式 3 单阳
נָתַן
赐、给
§2.34
הַיּוֹם
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
§2.6
יֹשֵׁב
03427
动词,Qal 主动分词单阳
יָשַׁב
居住、坐、停留
这个分词在此作名词“坐...的人”解。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כִּסְאִי
03678
名词,单阳 + 1 单词尾
כִּסֵּא
宝座、座位
כִּסֵּא
的附属形也是
כִּסֵּא
;用附属形来加词尾。
וְעֵינַי
05869
连接词
וְ
+ 名词,双阴 + 1 单词尾
עַיִן
眼目、眼睛
רֹאוֹת
07200
动词,Qal 主动分词复阴
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
≤
«
第 48 节
»
≥
回经文