列王记上
«  第一章 »
« 第 28 节 »
וַיַּעַן הַמֶּלֶךְ דָּוִד וַיֹּאמֶר
大卫王回答说:
קִרְאוּ-לִי לְבַת-שָׁבַע
“替我叫拔・示巴来。”
וַתָּבֹא לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ
她就来到王面前,
וַתַּעֲמֹד לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ׃
站在王的面前。
[恢复本] 大卫王回答说,叫拔示巴来。拔示巴就进到王前,站在王面前。
[RCV] Then King David answered and said, Call Bath-sheba to me. And she came in before the king and stood before the king.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעַן 06030 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王
דָּוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.17, 8.18
קִרְאוּ 07121 动词,Qal 祈使式复阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
לְבַת 01339 介系词 לְ + 与下字合起来为专有名词,人名 בַּת שֶׁבַע 拔・示巴 בַּת (女儿, SN 1323)和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起来为专有名词,人名。
שָׁבַע 01339 שֶׁבַע 的停顿型,与上字合起来为专有名词,人名 בַּת שֶׁבַע 拔・示巴 בַּת (女儿, SN 1323)和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起来为专有名词,人名。
וַתָּבֹא 00935 动词,Qal 叙述式 3 单阴 בּוֹא 来、进入、临到、发生
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…前面 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王
וַתַּעֲמֹד 05975 动词,Qal 叙述式 3 单阴 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…前面 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ 君王
 « 第 28 节 » 
回经文