申命记
« 第一章 »
« 第 9 节 »
וָאֹמַר אֲלֵכֶם בָּעֵת הַהִוא לֵאמֹר
“那时,我对你们说:
לֹא-אוּכַל לְבַדִּי שְׂאֵת אֶתְכֶם׃
‘我无法单独背负你们。
[恢复本] 那时我对你们说,照管你们的担子,我独自担当不起。
[RCV] And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you alone.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאֹמַר 00559 动词,Qal 叙述式 1 单 אָמַר
אֲלֵכֶם 00413 介系词 אֶל + 2 复阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
בָּעֵת 06256 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֵת 时候、时间
הַהִוא 01931 这是写型(从 הַהוּא 而来),读型为 הַהִיא。按读型,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他、她 如按写型 הַהוּא,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阳。在此当指示代名词使用,意思是“那个”。
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
אוּכַל 03201 动词,Qal 未完成式 1 单 יָכוֹל יָכֹל 能够
לְבַדִּי 00905 介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 בַּד 分开、门闩、片段、延伸物 לְבַד 常作副词用,意思是“独自”。בַּד 的附属形也是 בַּד;用附属形来加词尾。
שְׂאֵת 05375 动词,Qal 不定词附属形 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
אֶתְכֶם 00853 受词记号 + 2 复阳词尾 אֵת 不必翻译
 « 第 9 节 » 
回经文