申命记
« 第一章 »
« 第 40 节 »
וְאַתֶּם פְּנוּ לָכֶם
至于你们,要转回,
וּסְעוּ הַמִּדְבָּרָה דֶּרֶךְ יַם-סוּף׃
往芦苇海的方向,转到旷野去。
[恢复本] 至于你们,要转回,从通往红海的路往前行,到旷野去。
[RCV] But as for you, turn and set out into the wilderness by the way that leads to the Red Sea.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאַתֶּם 00859 连接词 וְ + 代名词 2 复阳 אַתָּה
פְּנוּ 06437 动词,Qal 祈使式复阳 פָּנָה 转向
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וּסְעוּ 05265 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳 נָסַע 迁移、拔营、启程、离开
הַמִּדְבָּרָה 04057 冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 表示方向的 ָה מִדְבָּר 旷野
דֶּרֶךְ 01870 名词,单阳附属形 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
יַם 03220 名词,单阳附属形 יָם
סוּף 05488 名词,阳性单数 סוּף 海草、芦荻
 « 第 40 节 » 
回经文