申命记
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
«
第 14 节
»
וַתַּעֲנוּ
אֹתִי
וַתֹּאמְרוּ
你们回答我说:
טוֹב-הַדָּבָר
אֲשֶׁר-דִּבַּרְתָּ
לַעֲשׂוֹת׃
‘你所建议要做的这件事甚好。’
[恢复本]
你们回答我说,你所说要我们行的事很好。
[RCV]
And you answered me and said, The thing that you have said to do is good.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתַּעֲנוּ
06030
动词,Qal 叙述式 2 复阳
עָנָה
I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
אֹתִי
00853
受词记号 + 1 单词尾
אֵת
不必翻译
וַתֹּאמְרוּ
00559
动词,Qal 叙述式 2 复阳
אָמַר
说
טוֹב
02896
形容词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
הַדָּבָר
01697
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
דָּבָר
话语、事情
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
דִּבַּרְתָּ
01696
动词,Pi‘el 完成式 2 单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
לַעֲשׂוֹת
06213
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָשָׂה
做
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文