申命记
« 第一章 »
« 第 36 节 »
זוּלָתִי כָּלֵב בֶּן-יְפֻנֶּה הוּא יִרְאֶנָּה
惟有耶孚尼的儿子迦勒必看见它(原文用阴性,指地),
וְלוֹ-אֶתֵּן אֶת-הָאָרֶץ אֲשֶׁר דָּרַךְ-בָּהּ וּלְבָנָיו
并且我要将他所踏在其上的地赐给他和他的子孙,
יַעַן אֲשֶׁר מִלֵּא אַחֲרֵי יְהוָה׃
因为他专心跟从耶和华。’
[恢复本] 惟有耶孚尼的儿子迦勒必得看见;我要将他所踏过的地赐给他和他的子孙,因为他专一跟从我耶和华。
[RCV] Except Caleb the son of Jephunneh; he shall see it. And to him I will give the land on which he has trodden, and to his children, because he has fully followed Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
זוּלָתִי 02108 介系词 זוּלָה + 古代的词尾 ִי זוּלָה 除了
כָּלֵב 03612 专有名词,人名 כָּלֵב 迦勒
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יְפֻנֶּה 03312 专有名词,人名 יְפֻנֶּה 耶孚尼
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
יִרְאֶנָּה 07200 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
וְלוֹ 09001 连接词 וְ + 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֶתֵּן 05414 动词,Qal 未完成式 1 单 נָתַן 使、给
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
דָּרַךְ 01869 动词,Qal 完成式 3 单阳 דָּרַךְ 踩踏、行进、引导、弯曲
בָּהּ 09002 介系词 בְּ + 3 单阴词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
וּלְבָנָיו 01121 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
יַעַן 03282 连接词 יַעַן 因为
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
מִלֵּא 04390 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 מָלֵא 充满
אַחֲרֵי 00310 介系词、副词,附属形 אַחַר 后面、跟着
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
 « 第 36 节 » 
回经文