申命记
« 第一章 »
« 第 37 节 »
גַּם-בִּי הִתְאַנַּף יְהוָה בִּגְלַלְכֶם
耶和华为你们的缘故也向我发怒,
לֵאמֹר גַּם-אַתָּה לֹא-תָבֹא שָׁם׃
说:‘你必不得进入那地。
[恢复本] 耶和华为你们的缘故也向我发怒,说,你也必不得进入那地;
[RCV] With me also Jehovah was angry on your account, saying, You also shall not enter there;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
גַּם 01571 副词 גַּם
בִּי 09002 介系词 בְּ + 1 单词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
הִתְאַנַּף 00599 动词,Hitpa‘el 完成式 3 单阳 אָנַף 发怒、生气
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בִּגְלַלְכֶם 01558 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 复阳词尾 גָּלָל 为了 גָּלָל 的附属形为 גְּלַל,加上介系词 בְּבִּגְלַל 作介系词使用。
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר
גַּם 01571 副词 גַּם
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תָבֹא 00935 动词,Qal 未完成式 2 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
 « 第 37 节 » 
回经文