申命记
« 第一章 »
« 第 33 节 »
הַהֹלֵךְ לִפְנֵיכֶם בַּדֶּרֶךְ
他在路上,在你们前面行,
לָתוּר לָכֶם מָקוֹם לַחֲנֹתְכֶם
为你们找安营的地方;
בָּאֵשׁ לַיְלָה לַרְאֹתְכֶם בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר תֵּלְכוּ-בָהּ
夜间在火柱里,…指示你们所当行的路。”(…处填入下行)
וּבֶעָנָן יוֹמָם׃
日间在云柱里,
[恢复本] 祂在路上,在你们前面行,为你们寻找安营的地方;夜间在火柱里,日间在云柱里,指示你们当行的路。
[RCV] Who went before you in the way, to seek out for you a place for you to camp, in the fire by night to show you by which way you should go and in the cloud by day.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הַהֹלֵךְ 01980 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 הָלַךְ 去、来
לִפְנֵיכֶם 03942 介系词 לִפְנֵי + 2 复阳词尾 לִפְנֵי 在…面前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
בַּדֶּרֶךְ 01870 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
לָתוּר 08446 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 תּוּר 寻找、探查
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
מָקוֹם 04725 名词,阳性单数 מָקוֹם 地方
לַחֲנֹתְכֶם 02583 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 חֲנוֹת + 2 复阳词尾 חָנָה 安营、扎营
בָּאֵשׁ 00784 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֵשׁ
לַיְלָה 03915 名词,阳性单数 לַיִל לַיְלָה 夜晚
לַרְאֹתְכֶם 07200 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 הַרְאוֹת + 2 复阳词尾 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
בַּדֶּרֶךְ 01870 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
תֵּלְכוּ 01980 动词,Qal 未完成式 2 复阳 הָלַךְ 去、来
בָהּ 09002 介系词 בְּ + 3 单阴词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
וּבֶעָנָן 06051 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עָנָן
יוֹמָם 03119 副词 יוֹמָם 白天
 « 第 33 节 » 
回经文