申命记
« 第一章 »
« 第 20 节 »
וָאֹמַר אֲלֵכֶם בָּאתֶם עַד-הַר הָאֱמֹרִי
我对你们说:‘你们已经到了…亚摩利人之山地。(…处填入下行)
אֲשֶׁר-יְהוָה אֱלֹהֵינוּ נֹתֵן לָנוּ׃
耶和华―我们神所赐给我们的
[恢复本] 我对你们说,你们已经到了耶和华我们神所赐给我们,亚摩利人的山地。
[RCV] And I said to you, You have come to the hill country of the Amorites, which Jehovah our God is giving us.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאֹמַר 00559 动词,Qal 叙述式 1 单 אָמַר
אֲלֵכֶם 00413 介系词 אֶל + 2 复阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
בָּאתֶם 00935 动词,Qal 完成式 2 复阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
עַד 05704 介系词 עַד 直到
הַר 02022 名词,单阳附属形 הַר
הָאֱמֹרִי 00567 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 אֱמֹרִי 亚摩利人
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵינוּ 00430 名词,复阳 + 1 复词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
נֹתֵן 05414 动词,Qal 主动分词单阳 נָתַן
לָנוּ 09001 介系词 לְ + 1 复词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 20 节 » 
回经文