历代志上
« 第二章 »
« 第 7 节 »
וּבְנֵי כַּרְמִי עָכָר
迦米的儿子是亚迦,
עוֹכֵר יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר מָעַל בַּחֵרֶם׃ ס
他在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。
[恢复本] 迦米的儿子是亚割珥,这亚割珥在当灭的物上犯了不忠实的罪,叫以色列人遭祸。
[RCV] And the son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed by what was accursed.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבְנֵי 01121 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
כַּרְמִי 03756 专有名词,人名 כַּרְמִי 迦米
עָכָר 05917 专有名词,人名 עָכָר 亚迦 这个名字书7:18用 עָכָן (亚干, SN 5912 )。原和合本这里也用“亚干”。
עוֹכֵר 05916 动词,Qal 主动分词单阳 עָכַר 搅乱、激起
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
מָעַל 04603 动词,Qal 完成式 3 单阳 מָעַל 背叛、犯罪、不忠
בַּחֵרֶם 02764 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֵרֶם I. 全然毁坏、分别出来的东西;II. 网状物
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 7 节 » 
回经文