| 	
	
	
	
	
 	
|  |  	
| 	
	
	
[恢复本] 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接替他作王。 |  	
| 	
	
	
[RCV] And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his place. |  
 	
	
| 原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简义 | 备注 |  	
 	
| וַיָּמָת | 04191 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | מוּת | 死 | §8.1, 2.35, 11.4, 11.16 |  	
 	
| שָׁאוּל | 07586 | 专有名词,人名 | שָׁאוּל | 扫罗 |  |  	
 	
| וַיִּמְלֹךְ | 04427 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | מָלַךְ | 作王、统治 |  |  	
 	
| תַּחְתָּיו | 08478 | 介系词 תַּחַת + 3 单阳词尾 | תַּחַת | 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为 | תַּחַת 用复数附属形式 תַּחְתֵּי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10 |  	
 	
| בַּעַל | 01177 | 专有名词,人名 | בַּעַל חָנָן | 巴力•哈难 | בַּעַל (主人、丈夫、巴力, SN 1167) 和 חָנָן (哈难, SN 2605) 两个字合起来为专有名词,人名。这个名字原和合本用“巴勒•哈南”。 |  	
 	
| חָנָן | 01177 | 专有名词,人名 | בַּעַל חָנָן | 巴力•哈难 | בַּעַל (主人、丈夫、巴力, SN 1167) 和 חָנָן (哈难, SN 2605) 两个字合起来为专有名词,人名。这个名字原和合本用“巴勒•哈南”。 |  	
 	
| בֶּן | 01121 | 名词,单阳附属形 | בֵּן | 儿子、孙子、后裔、成员 |  |  	
 	
| עַכְבּוֹר | 05907 | 专有名词,人名 | עַכְבּוֹר | 亚革波 | 亚革波原意为“老鼠”。 |  |