历代志上
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
«
第 11 节
»
וּמִצְרַיִם
יָלַד
אֶת-לוּדִיים
וְאֶת-עֲנָמִים
埃及生路低人、和亚拿米人、
וְאֶת-לְהָבִים
וְאֶת-נַפְתֻּחִים׃
和利哈比人、和拿弗土希人、
[恢复本]
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
[RCV]
And Mizraim begot the Ludim and the Anamim and the Lehabim and the Naphtuhim
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּמִצְרַיִם
04714
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
这个名字原和合本用“麦西”。
יָלַד
03205
动词,Qal 完成式 3 单阳
יָלַד
生出、出生
אֶת
00853
介系词
אֵת
不必翻译
§ 3.6
לוּדִיים
03866
这是写型
לוּדִיִּים
和读型
לוּדִים
两个字的混合字型。按读型,它是专有名词,族名,阳性复数
לוּדִים
路低人
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§ 3.6
עֲנָמִים
06047
专有名词,族名,阳性复数
עֲנָמִים
亚拿米人
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§ 3.6
לְהָבִים
03853
专有名词,族名,阳性复数
לְהָבִים
利哈比人
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§ 3.6
נַפְתֻּחִים
05320
专有名词,族名,阳性复数
נַפְתֻּחִים
拿弗土希人
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文