箴言
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
_
28
_
29
30
31
32
33
34
35
«
第 28 节
»
בְּרָב-עָם
הַדְרַת-מֶלֶךְ
帝王荣耀在乎民多;
וּבְאֶפֶס
לְאֹם
מְחִתַּת
רָזוֹן׃
没有百姓,君王就衰败。
[恢复本]
帝王荣耀在于民多;君王衰败在于民少。
[RCV]
In a multitude of people is the king's glory, / But in an absence of people is the ruin of the prince.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּרָב
07230
介系词 (836e)
בְּ
+ 名词,单阳附属形
רֹב
多
עָם
05971
名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
הַדְרַת
01927
名词,单阴附属形
הֲדָרָה
饰物、荣耀
מֶלֶךְ
04428
名词,阳性单数
מֶלֶךְ
国王
וּבְאֶפֶס
00657
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
אֶפֶס
虚无、终结、结束
לְאֹם
03816
名词,阳性单数
לְאֹם
邦国、人民
מְחִתַּת
04288
名词,单阴附属形
מְחִתָּה
惊吓、破坏
רָזוֹן
07333
名词,阳性单数
רָזוֹן
有权势的人、君王
≤
«
第 28 节
»
≥
回经文