箴言
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 26 节
»
בְּיִרְאַת
יְהוָה
מִבְטַח-עֹז
敬畏耶和华的,大有倚靠;
וּלְבָנָיו
יִהְיֶה
מַחְסֶה׃
他的儿女也有避难所。
[恢复本]
敬畏耶和华的,有坚固的倚靠,他的儿女也有避难所。
[RCV]
In the fear of Jehovah is strong confidence, / And his children will have a place of refuge.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּיִרְאַת
03374
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
יִרְאָה
敬畏、害怕
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
מִבְטַח
04009
名词,单阳附属形
מִבְטָח
安稳、信赖、避难
עֹז
05797
名词,阳性单数
עֹז
能力、力量
וּלְבָנָיו
01121
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יִהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
מַחְסֶה
04268
名词,阳性单数
מַחְסֶה
藏身之处、避难所
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文