箴言
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 14 节
»
מִדְּרָכָיו
יִשְׂבַּע
סוּג
לֵב
心中背道的,必满得自己行为的后果;
וּמֵעָלָיו
אִישׁ
טוֹב׃
好人必从自己身上得到回报。
[恢复本]
心中退后的,必饱得自己行径的结果;善人必从自己得满足。
[RCV]
The backslider in heart will be filled with his own ways, / And a good man will be satisfied from himself.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִדְּרָכָיו
01870
介系词
מִן
+ 名词,复阳(或阴) + 3 单阳词尾
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
דֶּרֶךְ
的复数为
דְּרָכִים
,复数附属形为
דַּרְכֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
יִשְׂבַּע
07646
动词,Qal 未完成式 3 单阳
שָׂבַע
满足、饱足
סוּג
05472
动词,Qal 主动分词,单阳附属形
סוּג
后退、移动
לֵב
03820
名词,阳性单数
לֵב
心
וּמֵעָלָיו
05921
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 5.5, 3.10
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
טוֹב
02896
形容词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文