箴言
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
_
22
_
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 22 节
»
הֲלוֹא-יִתְעוּ
חֹרְשֵׁי
רָע
谋恶的,岂非走入歧途?
וְחֶסֶד
וֶאֱמֶת
חֹרְשֵׁי
טוֹב׃
谋善的必得慈爱和真理。
[恢复本]
谋恶的,岂非走入迷途么?谋善的,必得慈爱和真实。
[RCV]
Do not they who devise evil go astray? / But lovingkindness and truth are with those who devise good.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֲלוֹא
03808
疑问词
הֲ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִתְעוּ
08582
词,Qal 未完成式 3 复阳
תָּעָה
走迷路
חֹרְשֵׁי
02790
动词,Qal 主动分词,复阳附属形
חָרַשׁ
犁田、切、刻、设计、沉默
רָע
07451
רַע
的停顿型,名词,阳性单数
רַע
灾难、邪恶
וְחֶסֶד
02617
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
חֶסֶד
慈爱、良善、忠诚
וֶאֱמֶת
00571
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
אֱמֶת
诚实、真理、诚信、真实
חֹרְשֵׁי
02790
动词,Qal 主动分词,复阳附属形
חָרַשׁ
犁田、切、刻、设计、沉默
טוֹב
02896
名词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
≤
«
第 22 节
»
≥
回经文