箴言
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 19 节
»
שַׁחוּ
רָעִים
לִפְנֵי
טוֹבִים
坏人在善人面前屈身;
וּרְשָׁעִים
עַל-שַׁעֲרֵי
צַדִּיק׃
恶人在义人的门口,也是如此。
[恢复本]
坏人俯伏在善人面前,恶人俯伏在义人门口。
[RCV]
The evil bow down before the good, / And the wicked, at the gates of the righteous man.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שַׁחוּ
07817
动词,Qal 完成式 3 复
שָׁחַח
屈身、下拜
רָעִים
07451
形容词,阳性复数
רַע
灾难、邪恶
在此作名词解,指“恶人、坏人”。
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…之前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
טוֹבִים
02896
形容词,阳性复数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
在此作名词解,指“好人”。
וּרְשָׁעִים
07563
连接词
וְ
+ 形容词,阳性复数
רָשָׁע
恶的
在此作名词解,指“恶人”。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שַׁעֲרֵי
08179
名词,复阳附属形
שַׁעַר
城门
צַדִּיק
06662
形容词,阳性单数
צַדִּיק
公义的
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文