箴言
« 第十四章 »
« 第 19 节 »
שַׁחוּ רָעִים לִפְנֵי טוֹבִים
坏人在善人面前屈身;
וּרְשָׁעִים עַל-שַׁעֲרֵי צַדִּיק׃
恶人在义人的门口,也是如此。
[恢复本] 坏人俯伏在善人面前,恶人俯伏在义人门口。
[RCV] The evil bow down before the good, / And the wicked, at the gates of the righteous man.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שַׁחוּ 07817 动词,Qal 完成式 3 复 שָׁחַח 屈身、下拜
רָעִים 07451 形容词,阳性复数 רַע 灾难、邪恶 在此作名词解,指“恶人、坏人”。
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
טוֹבִים 02896 形容词,阳性复数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的 在此作名词解,指“好人”。
וּרְשָׁעִים 07563 连接词 וְ + 形容词,阳性复数 רָשָׁע 恶的 在此作名词解,指“恶人”。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שַׁעֲרֵי 08179 名词,复阳附属形 שַׁעַר 城门
צַדִּיק 06662 形容词,阳性单数 צַדִּיק 公义的
 « 第 19 节 » 
回经文