传道书
« 第二章 »
« 第 25 节 »
כִּי מִי יֹאכַל וּמִי יָחוּשׁ חוּץ מִמֶּנִּי׃
谁能吃,谁能享福胜过我呢?
[恢复本] 因为离了祂,谁能吃用、享受呢?
[RCV] For who can eat or who can enjoy without Him?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
מִי 04310 疑问代名词 מִי
יֹאכַל 00398 动词,Qal 未完成式 3 单阳 אָכַל 吃、吞吃 §2.32, 2.35
וּמִי 04310 连接词 וְ + 疑问代名词 מִי
יָחוּשׁ 02363 动词,Qal 未完成式 3 单阳 חוּשׁ I. 急忙,II. 享乐 §2.32, 2.35
חוּץ 02351 名词,阳性单数 חוּץ 外头、街上、外面、以外
מִמֶּנִּי 04480 介系词 מִן + 1 单词尾 מִן 从、出、离开 מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。§10.4, 3.10
 « 第 25 节 » 
回经文