箴言
«
第二四章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 1 节
»
אַל-תְּקַנֵּא
בְּאַנְשֵׁי
רָעָה
你不要嫉妒恶人,
וְאַל-תִּתְאָו
לִהְיוֹת
אִתָּם׃
也不要渴想跟他们在一起。
[恢复本]
你不要嫉妒恶人,也不要想望与他们相处;
[RCV]
Do not be envious of evil men, / Nor desire to be with them;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
这个字多用在否定的祈愿式。
תְּקַנֵּא
07065
动词,Pi‘el 祈愿式 2 单阳
קָנָא
嫉妒
בְּאַנְשֵׁי
00376
介系词
בְּ
+ 名词,复阳附属形
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
רָעָה
07451
形容词,阴性单数
רַע
恶的、邪恶的
וְאַל
00408
连接词
וְ
+ 否定的副词
אַל
不
这个字多用在否定的祈愿式。
תִּתְאָו
00183
按照写的形式
תִּתְאָו
(
תִּתְאַוֶּה
),它是动词,Hitpa‘el 祈愿式 2 单阳
אָוָה
欲望、希望
这是写的形式(从
תִּתְאַוֶּה
缩减而来),念的形式为
תִּתְאָיו
。
לִהְיוֹת
01961
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
הָיָה
成为、是、临到
אִתָּם
00854
介系词
אֵת
+ 3 复阳词尾
אֵת
跟、靠近
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文