箴言
« 第二四章 »
« 第 31 节 »
וְהִנֵּה עָלָה כֻלּוֹ קִמְֹּשֹׂנִים
看哪,它长满了荆棘,
כָּסּוּ פָנָיו חֲרֻלִּים
刺草遮盖地面,
וְגֶדֶר אֲבָנָיו נֶהֱרָסָה׃
石墙也坍塌了。
[恢复本] 看哪,到处长满了荆棘,刺草遮盖了田面,石墙也坍塌了。
[RCV] And there it was, all overgrown with thorns; / Its surface was covered with nettles, / And its stone wall was broken down.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהִנֵּה 02009 连接词 וְ + 指示词 הִנֵּה 看哪
עָלָה 05927 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
כֻלּוֹ 03605 名词,单阳 + 3 单阳词尾 כֹּל 所有、全部、整个、各 כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
קִמְֹּשֹׂנִים 07063 名词,阳性复数 קִמּוֹשׂ 荆棘、杂草、野草
כָּסּוּ 03680 动词,Pu‘al 完成式 3 复 כָּסָה 遮盖、隐藏
פָנָיו 06440 名词,复阳 + 3 单阳词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוֵּי 合起来变成 ָיו
חֲרֻלִּים 02738 名词,阳性复数 חָרוּל 一种野草、刺草
וְגֶדֶר 01444 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 גֶּדֶר 墙、篱笆
אֲבָנָיו 00068 名词,复阴 + 3 单阳词尾 אֶבֶן 石头、法码、宝石 אֶבֶן 的复数为 אֲבָנִים,复数附属形为 אֲבְנֵי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
נֶהֱרָסָה 02040 动词,Nif‘al 完成式 3 单阴 הָרַס 击落、打破、倾覆、破坏
 « 第 31 节 » 
回经文