箴言
« 第二四章 »
« 第 27 节 »
הָכֵן בַּחוּץ מְלַאכְתֶּךָ
你要在外头预备工作,
וְעַתְּדָהּ בַּשָּׂדֶה לָךְ
在田间为自己准备齐全,
אַחַר וּבָנִיתָ בֵיתֶךָ׃ ף
然后才建造你的房屋。
[恢复本] 你要在外头预备你的工作,在田间为自己预备妥当,然后建造房屋。
[RCV] Prepare your work outside, / And make it ready for yourself in the field, / And afterward build your house.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הָכֵן 03559 动词,Hif‘il 祈使式单阳 כּוּן Hif‘il 预备、建立、坚立
בַּחוּץ 02351 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חוּץ 街市上、外面
מְלַאכְתֶּךָ 04399 מְלַאכְתְּךָ 的停顿形,名词,单阴 + 2 单阳词尾 מְלָאכָה 工作、职业
וְעַתְּדָהּ 06257 连接词 וְ + 动词,Pi‘el 祈使式单阳 + 3 单阴词尾 עָתֹד 预备
בַּשָּׂדֶה 07704 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שָׂדֶה שָׂדַי 田地
לָךְ 09001 לְךָ 的停顿形,介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אַחַר 00310 副词或介系词 אַחַר 后面
וּבָנִיתָ 01129 动词,Qal 连续式 2 单阳 בָּנָה 建造
בֵיתֶךָ 01004 בֵיתְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 בַּיִת 家、房子、殿 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
ף 00000
 « 第 27 节 » 
回经文