箴言
«
第二四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 12 节
»
כִּי-תֹאמַר
הֵן
לֹא-יָדַעְנוּ
זֶה
你若说:“这事我们不知道”,
הֲלֹא-תֹכֵן
לִבּוֹת
הוּא-יָבִין
那衡量人心的岂不明白吗?
וְנֹצֵר
נַפְשְׁךָ
הוּא
יֵדָע
那保护你性命的岂不知道吗?
וְהֵשִׁיב
לְאָדָם
כְּפָעלוֹ׃
他岂不按各人所行的回报给各人吗?
[恢复本]
你若说,看哪,这事我们未曾知道──那衡量人心的岂不明白么?保守你性命的岂不知道么?祂岂不按各人所行的报应各人么?
[RCV]
If you say, Look, we did not know this - / Does not He who weighs the hearts consider it? / And He who keeps your soul, does He not know it? / And will He not render to every man according to his work?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、如果
תֹאמַר
00559
动词,Qal 未完成式 2 单阳
אָמַר
说
הֵן
02005
指示词
הֵן
看哪
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יָדַעְנוּ
03045
动词,Qal 完成式 1 复
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
זֶה
02088
指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
הֲלֹא
03808
疑问词
הֲ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
תֹכֵן
08505
动词,Qal 主动分词单阳
תָּכַן
估计、衡量
לִבּוֹת
03826
名词,阳性复数
לִבָּה
心
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
יָבִין
00995
动词,Qal 未完成式 3 单阳
בִּין
明白、分辨、了解
וְנֹצֵר
05341
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
נָצַר
谨守、遵守、保护、封锁
נַפְשְׁךָ
05315
名词,单阴 + 2 单阳词尾
נֶפֶשׁ
生命、人
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
יֵדָע
03045
动词,Qal 未完成式 3 单阳
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
וְהֵשִׁיב
07725
动词,Hif‘il 连续式 3 单阳
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
לְאָדָם
00120
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
אָדָם
人
כְּפָעלוֹ
06467
介系词
כְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
פֹּעַל
工作、行为
פֹּעַל
为 Segol 名词,用基本型
פֻּעְל
变化成
פָּעל
加词尾。
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文