箴言
«
第二四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 18 节
»
פֶּן-יִרְאֶה
יְהוָה
וְרַע
בְּעֵינָיו
恐怕耶和华看见,在他眼中视为恶,
וְהֵשִׁיב
מֵעָלָיו
אַפּוֹ׃
就将他的怒气从他身上转回。
[恢复本]
恐怕耶和华看见就不喜悦,将祂怒气从仇敌身上转开。
[RCV]
Lest Jehovah see it, and it displease Him, / And He turn away His anger from him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
פֶּן
06435
连接词
פֶּן
恐怕、免得、为了不
יִרְאֶה
07200
动词,Qal 未完成式 3 单阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
是写型,其读型为
אֲדֹנָי
。
וְרַע
07489
动词,Qal 连续式 3 单阳
רָעַע
I. 行恶 ;II. 破坏、打破
בְּעֵינָיו
05869
介系词
בְּ
+ 名词,双阴 + 3 单阳词尾
עַיִן
眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
וְהֵשִׁיב
07725
动词,Hif‘il 连续式 3 单阳
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
מֵעָלָיו
05921
介系词
מִן
+ 介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אַפּוֹ
00639
名词,单阳 + 3 单阳词尾
אַף
鼻子
אַף
的附属形也是
אַף
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文