箴言
«
第二四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
_
25
_
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 25 节
»
וְלַמּוֹכִיחִים
יִנְעָם
责备恶人的,必得喜悦;
וַעֲלֵיהֶם
תָּבוֹא
בִרְכַּת-טוֹב׃
美好的福也必临到他。
[恢复本]
责备恶人的必得喜悦,美好的福也必临到他们。
[RCV]
But those who rebuke the wicked man will have delight, / And a good blessing will come upon them.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְלַמּוֹכִיחִים
03198
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Hif‘il 分词复阳
יָכַח
指责、判断、证明
יִנְעָם
05276
יִנְעַם
的停顿形,动词,Qal 未完成式 3 单阳
נָעֵם
愉快的、甜美的
וַעֲלֵיהֶם
05921
连接词
וְ
+ 介系词(836e)+ 3 复阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
תָּבוֹא
00935
动词,Qal 未完成式 3 单阴
בּוֹא
来、进入、临到、发生
בִרְכַּת
01293
名词,单阴附属形
בְּרָכָה
祝福、称颂、祝福的来源
טוֹב
02896
名词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
≤
«
第 25 节
»
≥
回经文