箴言
«
第二四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 24 节
»
אֹמֵר
לְרָשָׁע
צַדִּיק
אָתָּה
对恶人说“你是义人”的,
יִקְּבֻהוּ
עַמִּים
יִזְעָמוּהוּ
לְאֻמִּים׃
这人万民必诅咒,列邦必谴责。
[恢复本]
对恶人说,你是义人,说这话的人必受众民咒诅,为列邦所憎恶。
[RCV]
He who says to the wicked man, You are righteous, / Peoples will curse him; nations will abhor him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֹמֵר
00559
动词,Qal 主动分词单阳
אָמַר
说
这个分词在此作名词“说的人”解。
לְרָשָׁע
07563
介系词
לְ
+ 形容词,阳性单数
רָשָׁע
邪恶的、犯法的
在此作名词解,指“恶人”。
צַדִּיק
06662
形容词,阳性单数
צַדִּיק
义的、公义的
在此作名词解,指“义人”。
אָתָּה
00859
אַתָּה
的停顿型,代名词 2 单阳
אַתָּה
你
יִקְּבֻהוּ
05344
动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 3 单阳词尾
נָקַב
I. 刺穿、标明;II. 诅咒
עַמִּים
05971
名词,阳性复数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
יִזְעָמוּהוּ
02194
动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 3 单阳词尾
זָעַם
愤慨、愤怒、谴责
לְאֻמִּים
03816
名词,阳性复数
לְאֹם
邦国、人民
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文