提摩太前书
«  第一章 »
« 第 6 节 »
ὧν τινες ἀστοχήσαντες
有些人偏离了这些,
ἐξετράπησαν εἰς ματαιολογίαν
他们转向空谈,
[恢复本] 有人失去目标,偏离这些,转向虚空的谈论,
[RCV] From which things some, having misaimed, have turned aside to vain talking,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ὧν03739关系代名词所有格 复数 阴性 ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
τινες05100不定代名词主格 复数 阳性 τὶς某个、有的、什么
ἀστοχήσαντες00795动词第一简单过去 主动 分词 主格 复数 阳性 ἀστοχέω偏离、脱轨、失败
ἐξετράπησαν01624动词第一简单过去 被动 直说语气 第三人称 复数 ἐκτρέπομαι转过去、避免
εἰς01519介系词εἰς后接直接受格,意思是“关于、进入、到、为了”
ματαιολογίαν03150名词直接受格 单数 阴性 ματαιολογία空的、空谈
 « 第 6 节 » 

回经文