箴言
« 第十七章 »
« 第 25 节 »
כַּעַס לְאָבִיו בֵּן כְּסִיל
愚昧子使父亲愁烦,
וּמֶמֶר לְיוֹלַדְתּוֹ׃
使生他的忧苦。
[恢复本] 愚昧之子使父亲愁烦,使生他的忧苦。
[RCV] A foolish son is a grief to his father, / And bitterness to her who bore him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כַּעַס 03708 名词,阳性单数 כַּעַס 恼火、烦恼、苦恼、悲痛、悲伤
לְאָבִיו 00001 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
בֵּן 01121 名词,阳性单数 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
כְּסִיל 03684 名词,阳性单数 כְּסִיל 愚昧人、愚顽人
וּמֶמֶר 04470 连接词 וְ + 名词,阳性单数 מֶמֶר
לְיוֹלַדְתּוֹ 03205 介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词,单阴 + 3 单阳词尾 יָלַד 生出、出生 这个分词在此作名词“生他者”解。
 « 第 25 节 » 
回经文