箴言
«
第十七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 10 节
»
תֵּחַת
גְּעָרָה
בְמֵבִין
一句责备话临到聪明人,
מֵהַכּוֹת
כְּסִיל
מֵאָה׃
强如责打愚昧人一百下。
[恢复本]
一句责备话深入聪明人的心,强如责打愚昧人一百下。
[RCV]
A rebuke strikes deeper into him who has understanding / Than a hundred stripes into a fool.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
תֵּחַת
05181
动词,Qal 未完成式 3 单阴
נָחֵת
下来、降临
גְּעָרָה
01606
名词,阴性单数
גְעָרָה
斥责、责备
בְמֵבִין
00995
介系词
בְּ
+ 动词,Hi'fil主动分词单阳
בִּין
明白、分辨、了解
在此作名词解,指“聪明人”。
מֵהַכּוֹת
05221
介系词
מִן
+ 动词,Hi'fil不定词附属形
נָכָה
Hif‘il 击打、击杀
כְּסִיל
03684
名词,阳性单数
כְּסִיל
愚昧人、愚顽人
מֵאָה
03967
形容词,阴性单数
מֵאָה
数目的“一百”
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文