箴言
«
第十七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 11 节
»
אַךְ-מְרִי
יְבַקֶּשׁ-רָע
恶人只寻背叛,
וּמַלְאָךְ
אַכְזָרִי
יְשֻׁלַּח-בּוֹ׃
所以他必被严厉的使者放逐。
[恢复本]
恶人只寻背叛;所以必有严厉的使者,奉差攻击他。
[RCV]
An evil man seeks only rebellion; / Therefore a cruel messenger will be sent against him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַךְ
00389
副词
אַךְ
然而、其实、当然
מְרִי
04805
名词,阳性单数
מְרִי
叛逆
יְבַקֶּשׁ
01245
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
בָּקַשׁ
Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求
רָע
07451
רַע
的停顿型,形容词,阳性单数
רַע
恶的、邪恶的
在此作名词解,指“恶人、坏人”。
וּמַלְאָךְ
04397
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
מַלְאָךְ
使者
אַכְזָרִי
00394
形容词,阳性单数
אַכְזָרִי
残忍的
יְשֻׁלַּח
07971
动词,Pu‘al 未完成式 3 单阳
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
בּוֹ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文