箴言
« 第十七章 »
« 第 11 节 »
אַךְ-מְרִי יְבַקֶּשׁ-רָע
恶人只寻背叛,
וּמַלְאָךְ אַכְזָרִי יְשֻׁלַּח-בּוֹ׃
所以他必被严厉的使者放逐。
[恢复本] 恶人只寻背叛;所以必有严厉的使者,奉差攻击他。
[RCV] An evil man seeks only rebellion; / Therefore a cruel messenger will be sent against him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַךְ 00389 副词 אַךְ 然而、其实、当然
מְרִי 04805 名词,阳性单数 מְרִי 叛逆
יְבַקֶּשׁ 01245 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 בָּקַשׁ Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求
רָע 07451 רַע 的停顿型,形容词,阳性单数 רַע 恶的、邪恶的 在此作名词解,指“恶人、坏人”。
וּמַלְאָךְ 04397 连接词 וְ + 名词,阳性单数 מַלְאָךְ 使者
אַכְזָרִי 00394 形容词,阳性单数 אַכְזָרִי 残忍的
יְשֻׁלַּח 07971 动词,Pu‘al 未完成式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
בּוֹ 09002 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
 « 第 11 节 » 
回经文