箴言
«
第十七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 12 节
»
פָּגוֹשׁ
דֹּב
שַׁכּוּל
בְּאִישׁ
一个人(宁可)遇见丧子的母熊,
וְאַל-כְּסִיל
בְּאִוַּלְתּוֹ׃
(也不可遇见)带着自己愚昧的愚顽人。
[恢复本]
宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。
[RCV]
Let a bear robbed of her cubs meet a man / Rather than a fool in his folly.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
פָּגוֹשׁ
06298
动词,Qal 不定词独立形
פָּגַשׁ
相遇
דֹּב
01677
名词,阴性单数
דֹּב
熊
שַׁכּוּל
07909
形容词,阳性单数
שַׁכּוּל
丧子
בְּאִישׁ
00376
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
וְאַל
00408
连接词
וְ
+ 否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式,表示否定的祈使意思。
כְּסִיל
03684
名词,阳性单数
כְּסִיל
愚昧人、愚顽人
בְּאִוַּלְתּוֹ
00200
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
אִוֶּלֶת
愚昧
אִוֶּלֶת
为 Segol 名词,用基本型
אִוַּלְתּ
加词尾。
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文