以斯帖记
«
第一章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 1 节
»
וַיְהִי
בִּימֵי
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ
在亚哈随鲁的日子,
הוּא
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ
הַמֹּלֵךְ
מֵהֹדּוּ
וְעַד-כּוּשׁ
亚哈随鲁统治,从印度直到古实,
שֶׁבַע
וְעֶשְׂרִים
וּמֵאָה
מְדִינָה׃
(共)一百二十七省。
[恢复本]
当亚哈随鲁作王的日子(这亚哈随鲁从印度直到古实,统管一百二十七省),
[RCV]
Now in the days of Ahasuerus (this is the Ahasuerus who reigned from India to Ethiopia over one hundred twenty-seven provinces)
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
בִּימֵי
03117
介系词
בְּ
+ 名词,复阳附属形
יוֹם
日子、时候
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ
00325
专有名词,人名
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ
亚哈随鲁
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ
00325
专有名词,人名
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ
亚哈随鲁
הַמֹּלֵךְ
04427
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
מָלַךְ
作王、统治
מֵהֹדּוּ
01912
介系词
מִן
+ 专有名词,国名
הֹדּוּ
印度
וְעַד
05704
连接词
וְ
+ 介系词
עַד
直到
כּוּשׁ
03568
专有名词,地名、国名
כּוּשׁ
古实
שֶׁבַע
07651
名词,阳性单数
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
וְעֶשְׂרִים
06242
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
עֶשְׂרִים
数目的“二十”
וּמֵאָה
03967
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
מֵאָה
数目的“一百”
מְדִינָה
04082
名词,阴性单数
מְדִינָה
省
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文