以斯帖记
«
第一章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 3 节
»
בִּשְׁנַת
שָׁלוֹשׁ
לְמָלְכוֹ
在他统治的第三年,
עָשָׂה
מִשְׁתֶּה
לְכָל-שָׂרָיו
וַעֲבָדָיו
他为所有他的首领与他的臣仆,…摆设筵席。(…处填入下二行)
חֵיל
פָּרַס
וּמָדַי
הַפַּרְתְּמִים
וְשָׂרֵי
הַמְּדִינוֹת
波斯和米底亚的军官、贵族以及各省的领袖
לְפָנָיו׃
在他面前的
[恢复本]
在位第三年,他为一切首领臣仆设摆筵宴。有波斯和玛代的权贵、贵胄和各省的首领在他面前;
[RCV]
In the third year of his reign, he held a banquet for all his princes and his servants. The army of Persia and Media, the nobles, and the princes of the provinces were before him
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בִּשְׁנַת
08141
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
שָׁנָה
年、岁
שָׁלוֹשׁ
07969
名词,阳性单数
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
לְמָלְכוֹ
04427
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
מְלֹךְ
+ 3 单阳词尾
מָלַךְ
作王、统治
עָשָׂה
06213
动词,Qal 完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
מִשְׁתֶּה
04960
名词,阳性单数
מִשְׁתֶּה
筵席
לְכָל
03605
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.6
שָׂרָיו
08269
名词,复阳 + 3 单阳词尾
שַׂר
领袖
שַׂר
的复数为
שָׂרִים
,复数附属形为
שָׂרֵי
;用附属形来来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
וַעֲבָדָיו
05650
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
עֶבֶד
仆人、奴隶
עֶבֶד
的复数为
עֲבָדִים
,复数附属形为
עַבְדֵי
;用附属形来加词尾。
חֵיל
02428
名词,单阳附属形
חַיִל
军队、力量、财富、能力
פָּרַס
06539
专有名词,地名、国名
פָּרַס
波斯
וּמָדַי
04074
连接词
וְ
+ 专有名词,地名、国名
מָדַי
米底亚
הַפַּרְתְּמִים
06579
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
פַּרְתְּמִים
贵族、出身高贵的人
וְשָׂרֵי
08269
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
שַׂר
领袖
הַמְּדִינוֹת
04082
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
מְדִינָה
省
לְפָנָיו
03942
介系词
לִפְנֵי
+ 3 单阳词尾
לִפְנֵי
在…面前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文