以斯帖记
«  第一章 »
« 第 7 节 »
וְהַשְׁקוֹת בִּכְלֵי זָהָב
又用金器皿,…赐酒,(…处填入下行)
וְכֵלִים מִכֵּלִים שׁוֹנִים
变换各种不同的器皿
וְיֵין מַלְכוּת רָב כְּיַד הַמֶּלֶךְ׃
照王的能力,御酒甚多。
[恢复本] 用金器皿赐酒,器皿各有不同;照着王的厚意,所赐的御酒甚多。
[RCV] And drinks were served in vessels of gold, and the vessels were different from one another; and the royal wine was abundant, according to the king's bounty.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהַשְׁקוֹת 08248 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 שָׁקָה 喝、使人喝
בִּכְלֵי 03627 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形 כְּלִי 器皿、器械、器具
זָהָב 02091 名词,阳性单数 זָהָב 金子
וְכֵלִים 03627 连接词 וְ + 名词,阳性复数 כְּלִי 器皿、器械、器具
מִכֵּלִים 03627 介系词 מִן + 名词,阳性复数 כְּלִי 器皿、器械、器具
שׁוֹנִים 08138 动词,Qal 主动分词复阳 שָׁנָה I. 改变;II. 重复
וְיֵין 03196 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 יַיִן
מַלְכוּת 04438 名词,单阴附属形 מַלְכוּת 国度
רָב 07227 רַב 的停顿型,形容词,阳性单数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
כְּיַד 03027 介系词 כְּ + 名词,单阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ
 « 第 7 节 » 
回经文