启示录
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
«
第 19 节
»
γράψον
οὖν
ἃ
εἶδες
καὶ
ἃ
εἰσὶν
所以你要写你所看见的事和现在的事,
καὶ
ἃ
μέλλει
(韦:
γίνεσθαι
)(联:
γενέσθαι
)
μετὰ
ταῦτα.
和在这些事之后即将发生的事。
[恢复本]
所以你要把所看见的事,和现在的事,以及这些事以后将要发生的事,都写出来。
[RCV]
Write therefore the things which you have seen and the things which are and the things which are about to take place after these things.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
γράψον
01125
动词
第一简单过去 主动 命令语气 第二人称 单数
γράφω
写
οὖν
03767
连接词
οὖν
所以、然后
ἃ
03739
关系代名词
直接受格 复数 中性
ὅς ἥ ὅ
带出关系子句修饰先行词
有时先行词可省略。
εἶδες
03708
动词
第二简单过去 主动 直说语气 第二人称 单数
ὁράω
看见、知道
καὶ
02532
连接词
καί
和、并且
ἃ
03739
关系代名词
主格 复数 中性
ὅς ἥ ὅ
带出关系子句修饰先行词
有时先行词可省略。
εἰσὶν
01510
动词
现在 主动 直说语气 第三人称 复数
εἰμί
是、有
καὶ
02532
连接词
καί
和、并且
ἃ
03739
关系代名词
主格 复数 中性
ὅς ἥ ὅ
带出关系子句修饰先行词
有时先行词可省略。
μέλλει
03195
动词
现在 主动 直说语气 第三人称 单数
μέλλω
即将、必须
+
00000
γίνεσθαι
01096
动词
现在 关身形主动意 不定词
γίνομαι
发生、成为
+
00000
γενέσθαι
01096
动词
第二简单过去 关身形主动意 不定词
γίνομαι
发生、成为
+
00000
μετὰ
03326
介系词
μετά
后接直接受格时意思是“在...之后”
ταῦτα
03778
指示代名词
直接受格 复数 中性
οὗτος
这个
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文