启示录
«  第一章 »
« 第 19 节 »
γράψον οὖν εἶδες καὶ εἰσὶν
所以你要写你所看见的事和现在的事,
καὶ μέλλει (韦:γίνεσθαι )(联:γενέσθαι )μετὰ ταῦτα.
和在这些事之后即将发生的事。
[恢复本] 所以你要把所看见的事,和现在的事,以及这些事以后将要发生的事,都写出来。
[RCV] Write therefore the things which you have seen and the things which are and the things which are about to take place after these things.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
γράψον01125动词第一简单过去 主动 命令语气 第二人称 单数 γράφω
οὖν03767连接词οὖν所以、然后
03739关系代名词直接受格 复数 中性 ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词有时先行词可省略。
εἶδες03708动词第二简单过去 主动 直说语气 第二人称 单数 ὁράω看见、知道
καὶ02532连接词καί和、并且
03739关系代名词主格 复数 中性 ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词有时先行词可省略。
εἰσὶν01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数 εἰμί是、有
καὶ02532连接词καί和、并且
03739关系代名词主格 复数 中性 ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词有时先行词可省略。
μέλλει03195动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 μέλλω即将、必须
+00000
γίνεσθαι01096动词现在 关身形主动意 不定词 γίνομαι发生、成为
+00000
γενέσθαι01096动词第二简单过去 关身形主动意 不定词 γίνομαι发生、成为
+00000
μετὰ03326介系词μετά后接直接受格时意思是“在...之后”
ταῦτα03778指示代名词直接受格 复数 中性 οὗτος这个
 « 第 19 节 » 

回经文