耶利米哀歌
«
第一章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 5 节
»
הָיוּ
צָרֶיהָ
לְרֹאשׁ
她的敌人作头,
אֹיְבֶיהָ
שָׁלוּ
她的仇敌亨通;
כִּי-יְהוָה
הוֹגָהּ
עַל
רֹב-פְּשָׁעֶיהָ
耶和华因她罪恶众多使她受苦,
עוֹלָלֶיהָ
הָלְכוּ
שְׁבִי
לִפְנֵי-צָר׃
她的孩童在敌人面前被掳去。
[恢复本]
她的敌人为首;她的仇敌亨通;因为她的过犯众多,耶和华使她受苦;她的孩童在敌人面前被掳去。
[RCV]
Her adversaries have become the head; / Her enemies prosper; / For Jehovah has afflicted her / Because of the multitude of her transgressions; / Her little ones have gone into captivity / Before the adversary.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הָיוּ
01961
动词,Qal 完成式 3 复
הָיָה
是、成为、临到
צָרֶיהָ
06862
名词,复阳 + 3 单阴词尾
צַר
I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
לְרֹאשׁ
07218
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
אֹיְבֶיהָ
00341
名词,复阳 + 3 单阴词尾
אֹיֵב
敌人、对头
אֹיֵב
从动词
אָיַב
(敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
שָׁלוּ
07951
动词,Qal 完成式 3 复
שָׁלָה
繁荣、休息
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
הוֹגָהּ
03013
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾
יָגָה
痛苦
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רֹב
07230
名词,单阳附属形
רֹב
多
פְּשָׁעֶיהָ
06588
名词,复阳 + 3 单阴词尾
פֶּשַׁע
背叛、过犯
פֶּשַׁע
的复数为
פְּשָׁעִים
,复数附属形为
פִּשְׁעֵי
;用附属形来加词尾。
עוֹלָלֶיהָ
05768
名词,复阳 + 3 单阴词尾
עוֹלָל עוֹלֵל
孩童、婴孩
עוֹלֵל
的复数为
עוֹלְלִים
,复数附属形为
עֹלְלֵי
;用附属形来加词尾。
הָלְכוּ
01980
动词,Qal 完成式 3 复
הָלַךְ
来、去
שְׁבִי
07628
名词,阳性单数
שְׁבִי
被掳、俘虏
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…之前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
צָר
06862
צַר
的停顿型,名词,阳性单数
צַר
I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文