耶利米哀歌
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
«
第 15 节
»
סִלָּה
כָל-אַבִּירַי
אֲדֹנָי
בְּקִרְבִּי
主弃绝我(们)当中的一切勇士,
קָרָא
עָלַי
מוֹעֵד
招聚会众攻击我,
לִשְׁבֹּר
בַּחוּרָי
要压碎我的年轻人。
גַּת
דָּרַךְ
在酒榨中,
אֲדֹנָי
לִבְתוּלַת
בַּת-יְהוּדָה׃
ס
主将犹大(原文直译处女女子犹大)踹下,
[恢复本]
主轻弃我中间的一切勇士;祂招聚会众攻击我,要压碎我的少年人。主将犹大的处女踹踏,像在酒醡中一样。
[RCV]
The Lord has made light of all my mighty men / In my midst; / He has called an assembly against me / To crush my young men. / The Lord has trodden, as in a winepress, / The virgin daughter of Judah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
סִלָּה
05541
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
סָלָה
Qal 看轻,Pi‘el 拒绝
כָל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
אַבִּירַי
00047
形容词,复阳 + 1 单词尾
אַבִּיר
顽固的、强有力的
在此作名词解,指“勇士”。
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
בְּקִרְבִּי
07130
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
קֶרֶב
中间
קֶרֶב
为 Segol 名词,用基本型
קִרְב
加词尾。
קָרָא
07121
动词,Qal 完成式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
עָלַי
05921
介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用长基本型
עֲלֵי
来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
מוֹעֵד
04150
名词,阳性单数
מוֹעֵד
集会、节庆、定点、定时
לִשְׁבֹּר
07665
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שָׁבַר
Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产
בַּחוּרָי
00970
בַּחוּרַי
的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾
בָּחוּר
年轻人
בָּחוּר
的复数为
בָּחוּרִים
,复数附属形为
בָּחוּרֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
גַּת
01660
名词,阴性单数
גַּת
酒榨
דָּרַךְ
01869
动词,Qal 完成式 3 单阳
דָּרַךְ
踩踏、行进、引导、弯曲
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
לִבְתוּלַת
01330
介系词
לְ
+ 名词,单阴附属形
בְּתוּלָה
处女
בַּת
01323
名词,阴性单数
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
יְהוּדָה
03063
专有名词,人名、支派名、国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文