路得记
« 第一章 »
« 第 20 节 »
וַתֹּאמֶר אֲלֵיהֶן
她(指拿俄米)对她们说:
אַל-תִּקְרֶאנָה לִי נָעמִי
“不要叫我拿俄米,
קְרֶאןָ לִי מָרָא
要叫我玛拉,
כִּי-הֵמַר שַׁדַּי לִי מְאֹד׃
因为全能者使我受了大苦。
[恢复本] 拿俄米对她们说,不要叫我拿俄米,要叫我玛拉,因为全足者使我受了大苦。
[RCV] And she said to them, Do not call me Naomi; call me Mara; for the All-sufficient One has dealt very bitterly with me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阴 אָמַר
אֲלֵיהֶן 00413 介系词 אֶל + 3 复阴词尾 אֶל 对、向、往 אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּקְרֶאנָה 07121 动词,Qal 未完成式 2 复阴 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
נָעמִי 05281 专有名词,人名 נָעמִי 拿俄米 拿俄米原意为“甜美”。
קְרֶאןָ 07121 动词,Qal 祈使式复阴 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
מָרָא 04755 专有名词,人名 מָרָא 玛拉 玛拉原意为“苦”。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
הֵמַר 04843 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 מָרַר Qal 受苦;Hif‘il 使受苦、触犯
שַׁדַּי 07706 名词,阳性复数 שַׁדַּי 全能者 שַׁדַּי 作为专有名词,指“神”。
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
מְאֹד 03966 副词 מְאֹד 极其、非常
 « 第 20 节 » 
回经文