路得记
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
«
第 20 节
»
וַתֹּאמֶר
אֲלֵיהֶן
她(指拿俄米)对她们说:
אַל-תִּקְרֶאנָה
לִי
נָעמִי
“不要叫我拿俄米,
קְרֶאןָ
לִי
מָרָא
要叫我玛拉,
כִּי-הֵמַר
שַׁדַּי
לִי
מְאֹד׃
因为全能者使我受了大苦。
[恢复本]
拿俄米对她们说,不要叫我拿俄米,要叫我玛拉,因为全足者使我受了大苦。
[RCV]
And she said to them, Do not call me Naomi; call me Mara; for the All-sufficient One has dealt very bitterly with me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阴
אָמַר
说
אֲלֵיהֶן
00413
介系词
אֶל
+ 3 复阴词尾
אֶל
对、向、往
אֶל
用长基本型
אֱלֵי
来加词尾。
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּקְרֶאנָה
07121
动词,Qal 未完成式 2 复阴
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
נָעמִי
05281
专有名词,人名
נָעמִי
拿俄米
拿俄米原意为“甜美”。
קְרֶאןָ
07121
动词,Qal 祈使式复阴
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מָרָא
04755
专有名词,人名
מָרָא
玛拉
玛拉原意为“苦”。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
הֵמַר
04843
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
מָרַר
Qal 受苦;Hif‘il 使受苦、触犯
שַׁדַּי
07706
名词,阳性复数
שַׁדַּי
全能者
שַׁדַּי
作为专有名词,指“神”。
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מְאֹד
03966
副词
מְאֹד
极其、非常
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文