哈巴谷书
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
«
第 7 节
»
אָיֹם
וְנוֹרָא
הוּא
他威武可畏,
מִמֶּנּוּ
מִשְׁפָּטוֹ
וּשְׂאֵתוֹ
יֵצֵא׃
审判与威权都来自他本身。
[恢复本]
他们威武可畏;判断和权柄,都任由他们发出。
[RCV]
They are terrible and dreadful; / Their judgment and their authority issue from themselves.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָיֹם
00366
形容词,阳性单数
אָיֹם
可怕的、令人敬畏的
וְנוֹרָא
03372
连接词
וְ
+ 动词,Nif‘al 分词单阳
יָרֵא
Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
מִמֶּנּוּ
04480
介系词
מִן
+ 3 单阳词尾
מִן
从、出、离开
מִן
用基本型
מִמּ
或
מִמֶּנּ
来加词尾。
מִשְׁפָּטוֹ
04941
名词,单阳 + 3 单阳词尾
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
מִשְׁפָּט
的附属形为
מִשְׁפַּט
;用附属形来加词尾。
וּשְׂאֵתוֹ
07613
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
שְׂאֵת
肿块、膨胀、尊严、欣喜
שְׂאֵת
的附属形也是
שְׂאֵת
;用附属形来加词尾。
יֵצֵא
03318
动词,Qal 未完成式 3 单阳
יָצָא
出去
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文