哈巴谷书
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
«
第 11 节
»
אָז
חָלַף
רוּחַ
וַיַּעֲבֹר
וְאָשֵׁם
那时,他如风猛然扫过,显为有罪,
זוּ
כֹחוֹ
לֵאלֹהוֹ׃
因他以自己的势力为他的神明。
[恢复本]
然后他们像风横扫而过,因此有了罪过;他们以自己的这力量为他们的神。
[RCV]
Then they will sweep through like the wind and pass over / And thus become guilty; this - their strength - is their god.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָז
00227
副词
אָז
那时
חָלַף
02498
动词,Qal 完成式 3 单阳
חָלַף
废去
רוּחַ
07307
名词,阴性单数
רוּחַ
灵、风、气息
וַיַּעֲבֹר
05674
动词,Qal 叙述式 3 单阳
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
וְאָשֵׁם
00816
动词,Qal 连续式 3 单阳
אָשֵׁם אָשַׁם
视为有罪、犯罪
זוּ
02098
关系代名词
זוּ
这个、那一个
כֹחוֹ
03581
名词,单阳 + 3 单阳词尾
כֹּחַ
力量、财富、能力
כֹּחַ
的附属形也是
כֹּחַ
;用附属形来加词尾。
לֵאלֹהוֹ
00433
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
אֱלוֹהַּ
神、神明
אֱלוֹהַּ
的附属形也是
אֱלוֹהַּ
(未出现);用附属形来加词尾。
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文