哈巴谷书
«
第二章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
«
第 1 节
»
עַל-מִשְׁמַרְתִּי
אֶעֱמֹדָה
我要站在我的守望台,
וְאֶתְיַצְּבָה
עַל-מָצוֹר
立在望楼上观看,
וַאֲצַפֶּה
לִרְאוֹת
מַה-יְדַבֶּר-בִּי
等候看他要对我说甚么,
וּמָה
אָשִׁיב
עַל-תּוֹכַחְתִּי׃
他要用甚么话回答我的疑问。
[恢复本]
我要站在我的守望所,立在堡垒上观望,看耶和华要对我说什么,我要怎样为我的诉冤有所回应。
[RCV]
I will stand at my watch / And station myself on the fortress, / And I will watch to see what He will speak to me / And what I will reply concerning my complaint.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מִשְׁמַרְתִּי
04931
名词,单阴 + 1 单词尾
מִשְׁמֶרֶת
命令、守卫、留神观察
מִשְׁמֶרֶת
为 Segol 名词,用基本型
מִשְׁמַרְתּ
加词尾。
אֶעֱמֹדָה
05975
动词,Qal 鼓励式 1 单
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
וְאֶתְיַצְּבָה
03320
连接词
וְ
+ 动词,Hitpa‘el 鼓励式 1 单
יָצַב
站立、处于
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מָצוֹר
04692
名词,阳性单数
מָצוֹר
堡垒、围攻、围困
וַאֲצַפֶּה
06822
连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 鼓励式 1 单
צָפָה
侦查、守望、看守
לִרְאוֹת
07200
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
רְאוֹת
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
מַה
04100
疑问代名词
מָה מַה
什么
יְדַבֶּר
01696
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
בִּי
09002
介系词
בְּ
+ 1 单词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
וּמָה
04100
连接词
וְ
+ 疑问词
מָה מַה
什么
אָשִׁיב
07725
动词,Hif‘il 未完成式 1 单
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
有的译本采用 3 单阳的
יָשִׁיב
,译成“他回覆”。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
תּוֹכַחְתִּי
08433
名词,单阴 + 1 单词尾
תּוֹכַחַת
争辩、责罚
תּוֹכַחַת
的附属形也是
תּוֹכַחַת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文