哈巴谷书
«  第一章 »
« 第 12 节 »
הֲלוֹא אַתָּה מִקֶּדֶם
…你不是从亘古而有吗?(…处填入下行)
יְהוָה אֱלֹהַי קְדֹשִׁי
耶和华―我的神,我的圣者啊,
לֹא נָמוּת
我们必不致死。
יְהוָה לְמִשְׁפָּט שַׂמְתּוֹ
耶和华啊,你派定他为要刑罚人;
וְצוּר לְהוֹכִיחַ יְסַדְתּוֹ׃
磐石啊,你设立他为要惩治人。
[恢复本] 耶和华我的神,我的圣者啊,你不是从亘古就有么?我们必不至死。耶和华啊,你派定他们行审判;磐石啊,你设立他们施管教。
[RCV] Are You not from everlasting, O Jehovah, / My God, my Holy One? We will not die. / O Jehovah, You have appointed them for judgment; / And You, O Rock, have established them for correction.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֲלוֹא 03808 疑问词 הֲ + 否定的副词 לוֹא לֹא
אַתָּה 00859 代名词 2 单阳 אַתָּה
מִקֶּדֶם 06924 介系词 מִן + 名词,阳性单数 קֶדֶם 古老、东方
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהַי 00430 名词,复阳 + 1 单词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
קְדֹשִׁי 06918 形容词,单阳 + 1 单词尾 קָדוֹשׁ 圣的、神圣的 在此作名词解,指“圣者”。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
נָמוּת 04191 动词,Qal 未完成式 1 复 מוּת
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לְמִשְׁפָּט 04941 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מִשְׁפָּט 正义、公平、审判、律例、规矩
שַׂמְתּוֹ 07760 动词,Qal 完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾 שִׂים 放、置
וְצוּר 06697 连接词 וְ + 名词,阳性单数 צוּר 磐石、岩石
לְהוֹכִיחַ 03198 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 יָכַח 断定是非、判断、证明
יְסַדְתּוֹ 03245 动词,Qal 完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾 יָסַד 立地基
 « 第 12 节 » 
回经文