约拿书
«  第一章 »
« 第 6 节 »
וַיִּקְרַב אֵלָיו רַב הַחֹבֵל וַיֹּאמֶר לוֹ
船长到他那里对他说:
מַה-לְּךָ נִרְדָּם
“你怎么如此沉睡呢?
קוּם קְרָא אֶל-אֱלֹהֶיךָ
起来,求告你的神,
אוּלַי יִתְעַשֵּׁת הָאֱלֹהִים לָנוּ
或者神顾念我们,
וְלֹא נֹאבֵד׃
我们就不致死亡。”
[恢复本] 船长到他那里对他说,你怎么还这样沉睡呢?起来,呼求你的神。或者神顾念我们,使我们不至灭亡。
[RCV] So the ship captain approached him and said to him, How can you be fast asleep? Arise, call on your God. Perhaps God will give thought to us, and we will not perish.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּקְרַב 07126 动词,Qal 叙述式 3 单阳 קָרַב 临近、靠近 §8.1, 2.35
אֵלָיו 00413 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 אֶל 对、向、往 אֶל 用基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 8.12
רַב 07227 名词,单阳附属形 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 §2.11-13
הַחֹבֵל 02259 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֹבֵל 水手 §2.20
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 2.35, 8.10
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §3.10
מַה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么 §9.25
לְּךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §3.10
נִרְדָּם 07290 动词,Nif‘al 分词单阳 רָדַם 沉睡 §4.5, 7.16
קוּם 06965 动词,Qal 祈使式单阳 קוּם 起来、设立、坚立 §8.29
קְרָא 07121 动词,Qal 祈使式单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 §2.33, 8.9, 9.15
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אֱלֹהֶיךָ 00430 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
אוּלַי 00194 副词 אוּלַי 或者、或许
יִתְעַשֵּׁת 06245 动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳 עָשַׁת Qal 平顺、光滑,Hitpa‘el 顾念 §2.35
הָאֱלֹהִים 00430 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明 §2.15, 2.20
לָנוּ 09001 介系词 לְ + 1 复词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §7.8, 3.10
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 副词 לוֹא לֹא
נֹאבֵד 00006 动词,Qal 未完成式 1 复 אָבַד 灭亡 §2.35
 « 第 6 节 » 
回经文