约拿书
«  第一章 »
« 第 2 节 »
קוּם לֵךְ אֶל-נִינְוֵה הָעִיר הַגְּדוֹלָה
“起来,往尼尼微大城去,
וּקְרָא עָלֶיהָ
警告她(指全城的居民),
כִּי-עָלְתָה רָעָתָם לְפָנָי׃
因为他们的恶已上达我面前。”
[恢复本] 你起来往尼尼微大城去,向那城的居民呼喊,因为他们的恶已经达到我面前。
[RCV] Arise, go to Nineveh, the great city, and cry out against it, for their evil has come up before Me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
קוּם 06965 动词,Qal 祈使式单阳 קוּם 起来、设立、坚立 §8.29
לֵךְ 01980 动词,Qal 祈使式单阳 הָלַךְ 行走 §8.16
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
נִינְוֵה 05210 专有名词,地名 נִינְוֵה 尼尼微
הָעִיר 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇 §2.20
הַגְּדוֹלָה 01419 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的 §2.14, 2.17
וּקְרָא 07121 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 §5.8, 8.9, 9.15
עָלֶיהָ 05921 介系词 עַל + 3 单阴词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。§3.16, 3.10
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
עָלְתָה 05927 动词,Qal 完成式 3 单阴 עָלָה 上去、升高、生长、献上 §9.18
רָעָתָם 07451 名词,单阴 + 3 复阳词尾 רָעָה 邪恶、灾难、痛苦、不幸 רָעָה 的附属形为 רָעַת;用附属形来加词尾。§5.4, 3.10
לְפָנָי 03942 לְפָנַי 的停顿型,介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾 לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。§3.2, 5.5, 3.10
 « 第 2 节 » 
回经文