约拿书
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
«
第 14 节
»
וַיִּקְרְאוּ
אֶל-יְהוָה
וַיֹּאמְרוּ
他们就求告耶和华说:
אָנָּה
יְהוָה
“唉,耶和华啊,
אַל-נָא
נֹאבְדָה
בְּנֶפֶשׁ
הָאִישׁ
הַזֶּה
求你不要因这人的性命使我们死亡,
וְאַל-תִּתֵּן
עָלֵינוּ
דָּם
נָקִיא
不要使流无辜血的罪归与我们;
כִּי-אַתָּה
יְהוָה
כַּאֲשֶׁר
חָפַצְתָּ
עָשִׂיתָ׃
因为你―耶和华是照你所喜悦的而行。”
[恢复本]
他们便呼求耶和华说,耶和华啊,我们恳求你,不要因这人的性命使我们灭亡;不要使流无辜血的罪归与我们;因为你耶和华是照自己所喜悦的行事。
[RCV]
And they cried out to Jehovah and said, Ah, Jehovah, let us not perish, we pray, for this man's life, and do not put innocent blood upon us; for You, Jehovah, have done as You pleased.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּקְרְאוּ
07121
动词,Qal 叙述式 3 复阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וַיֹּאמְרוּ
00559
动词,Qal 叙述式 3 复阳
אָמַר
说
אָנָּה
00577
哀叹语
אָנָּה
唉
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
נָא
04994
语助词
נָא
作为鼓励语的一部份
נֹאבְדָה
00006
动词,Qal 鼓励式 1 复
אָבַד
灭亡
בְּנֶפֶשׁ
05315
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
נֶפֶשׁ
心灵、生命
הָאִישׁ
00376
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性单数
זֶה
这个
וְאַל
00408
连接词
וְ
+ 否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּתֵּן
05414
动词,Qal 未完成式 2 单阳
נָתַן
给
עָלֵינוּ
05921
介系词
עַל
+ 1 复词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。
דָּם
01818
名词,阳性单数
דָּם
血
נָקִיא
05355
形容词,阳性单数
נָקִי
无辜的
在此作名词解,指“无辜者”。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
כַּאֲשֶׁר
00834
介系词
כְּ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
חָפַצְתָּ
02654
动词,Qal 完成式 2 单阳
חָפֵץ
喜悦、喜欢
עָשִׂיתָ
06213
动词,Qal 完成式 2 单阳
עָשָׂה
做
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文